Давай упадём… вверх!
О рукописи сборника стихов Андрея ТУРУКИНА Передо мной на рабочем столе лежит рукопись его будущей книги. Без названия. Но бывает, когда прочтешь еще рукописный вариант неизвестного автора и тут же воскликнешь: «Да это поэт!» Так случилось и со стихами Андрея. Я не знаю, в каком виде предстанет перед читателем его первый поэтический труд, как он будет сформирован структурно и композиционно, мне важна внутренняя логика сборника стихов, его настроение, эмоциональная составляющая, идущая от куртуазной поэзии Средневековья. Ведь лучшие элементы этой поэзии служили опорой для становления поэтов не только Золотого и Серебряного веков литературы, но, как ни странно, модернизма и постмодернизма. Смею предположить, что новым поэтом, «вылупившимся» из скорлупы забытого нами западноевропейского романтизма, уже завтра будет интересоваться какой-нибудь из трёх Союзов писателей России. Основываясь на манере поэтического письма и предпочтениях национальной окраски, рано или поздно Андрей Турукин окажется в лоне Союза российских писателей. Место ему именно там. Иначе парня будут ломать редакторы под себя. А это путь к творческой гибели. Чем же так привлекателен новый поэт, возникший как гриб после дождя? Какая Дульсинея из соседнего квартала скрывается в его романтических виршах? Чем скрытые в стихах Андрея современные героини похожи на героинь «Декамерона» Джованни БОККАЧЧО или на прекрасных дам из «Золотого осла» Апулея? Какая новая сногсшибательная «красотка» Вивьен из Ангарска так пламенно отдаётся поэту? Какие нотки молодого стихотворца перекликаются с поэзией средневековых трубадуров и менестрелей, превозносивших в своих песнях и балладах рыцарство и воспевавших свою любовь к даме сердца? Читайте этот трепещущий сборник стихов, и вы откроете эти тайны. А сам Андрей, если его облечь в рыцарские доспехи из «Айвенго», неотразим. Таково, на мой взгляд, его искусство, напоминающее будоражащее кровь вино эпох Ренессанса и Возрождения. Однако не всё в стихотворчестве Турукина вращается вокруг куртуазного романтизма. Поэт, реализуя свой социальный опыт, может выглядеть предельно жёстким и бескомпромиссным. Евангельский завет «Если тебя ударили по правой щеке, подставь левую» явно не про него. «Нельзя за боль врагу платить любовью, иль жертвы их покой не обретут», – заявляет автор. Он несколько утяжеляет книгу, где автор забывает другой евангельский завет – прощать своего врага «до семижды семидесяти» раз. Валерий КИРИЧЕНКО ... Полный текст статьи читайте в печатном выпуске газеты ВРЕМЯ. Подписаться на газету, а также на электронную версию газеты в формате PDF можно по т. 52-29-55, 8950-134-77-30