Слова и фразы на английском о новостях: полный словарь с транскрипцией
Изучите полный англо-русский словарь новостной терминологии с транскрипцией. Более 100 слов о типах новостей, журналистике и медиа для студентов и профессионалов.
В современном глобализированном мире умение следить за новостями на английском языке становится необходимым навыком для многих профессионалов, студентов и просто любознательных людей. Понимание новостной терминологии открывает доступ к международным источникам информации, помогает быть в курсе мировых событий и расширяет кругозор. В этой статье мы собрали наиболее употребительные английские слова и выражения, связанные с новостями, их источниками, форматами и жанрами. Для каждого термина приведен перевод на русский язык и транскрипция для правильного произношения.
Хотите свободно понимать новости на английском языке и обсуждать актуальные события с носителями языка? Курсы изучения английского от Skyeng сделают это реальностью! Наши преподаватели используют аутентичные новостные материалы в обучении, помогая не только улучшить языковые навыки, но и разобраться в тонкостях международной журналистики. Начните свой путь к свободному владению английским уже сегодня!
Основная терминология новостной сферы
Начнем с базовых понятий, которые составляют фундамент новостной лексики. Эти термины помогут вам ориентироваться в информационном потоке и обсуждать актуальные события на английском языке.
Английское словоТранскрипцияПеревод на русскийNews[ньюз]НовостиHeadline[хэдлайн]ЗаголовокBreaking news[брэйкинг ньюз]Экстренные новостиCoverage[кавэридж]Освещение событийReport[рипорт]Репортаж, отчётUpdate[апдэйт]ОбновлениеJournalist[джорналист]ЖурналистReporter[рипортэ]РепортёрSource[сорс]ИсточникPress[прэс]ПрессаMedia[мидиа]СМИAnnouncement[анаунсмэнт]ОбъявлениеBroadcast[бродкаст]Трансляция, вещаниеBulletin[буллэтин]БюллетеньEditorial[эдиториал]Редакционная статьяПримеры употребления:
- News — "The news about the economic recovery has boosted market confidence." (Новости об экономическом восстановлении повысили уверенность рынка.)
- Headline — "The newspaper headline caught everyone's attention with its bold claim." (Газетный заголовок привлек всеобщее внимание своим смелым утверждением.)
- Breaking news — "We interrupt this program to bring you breaking news about the election results." (Мы прерываем эту программу, чтобы сообщить вам экстренные новости о результатах выборов.)
- Coverage — "The TV channel provided comprehensive coverage of the international summit." (Телеканал предоставил всестороннее освещение международного саммита.)
- Source — "According to reliable sources, negotiations will continue tomorrow." (По данным надежных источников, переговоры продолжатся завтра.)
Типы новостей и информационные жанры
Эти термины помогут вам различать различные категории новостей и форматы их представления в англоязычных медиа.
Английское словоТранскрипцияПеревод на русскийPolitical news[политикал ньюз]Политические новостиBusiness news[бизнес ньюз]Деловые новостиSports news[спортс ньюз]Спортивные новостиEntertainment news[энтэтэйнмэнт ньюз]Новости развлеченийScience news[сайэнс ньюз]Научные новостиWeather forecast[уэзэ форкаст]Прогноз погодыFeature story[фичэ стори]Тематическая статьяOpinion piece[опиньон пис]Статья-мнениеColumn[колам]КолонкаAnalysis[анэлисис]АнализInterview[интэвью]ИнтервьюDocumentary[докьюментэри]Документальный фильмInvestigative journalism[инвэстигэйтив джорнализм]Журналистское расследованиеLive coverage[лайв кавэридж]Прямая трансляцияSpecial report[спэшл рипорт]Специальный репортажПримеры употребления:
- Political news — "The political news section is dominated by stories about the upcoming elections." (В разделе политических новостей преобладают материалы о предстоящих выборах.)
- Business news — "She checks the business news every morning before making investment decisions." (Она проверяет деловые новости каждое утро перед принятием инвестиционных решений.)
- Feature story — "The magazine published a compelling feature story about climate change refugees." (Журнал опубликовал увлекательную тематическую статью о климатических беженцах.)
- Opinion piece — "His opinion piece in The New York Times sparked a national debate." (Его статья-мнение в The New York Times вызвала общенациональные дебаты.)
- Investigative journalism — "Investigative journalism played a crucial role in exposing the corruption scandal." (Журналистское расследование сыграло решающую роль в раскрытии коррупционного скандала.)
Новостные медиа и платформы
Эти термины описывают различные источники новостей и способы их распространения в современном информационном пространстве.
Английское словоТранскрипцияПеревод на русскийNewspaper[ньюспэйпэ]ГазетаMagazine[магазин]ЖурналNews channel[ньюз чэннэл]Новостной каналNews website[ньюз уэбсайт]Новостной веб-сайтNews app[ньюз эп]Новостное приложениеNews agency[ньюз эйдженси]Информационное агентствоPublic broadcasting[паблик бродкастинг]Общественное вещаниеSocial media[соушл мидиа]Социальные сетиPodcast[подкаст]ПодкастNewsletter[ньюзлеттэ]Информационный бюллетеньBlog[блог]БлогYouTube channel[ютьюб чэннэл]YouTube-каналRSS feed[ар-эс-эс фид]RSS-лентаFront page[фронт пэйдж]Первая страницаPress conference[прэс конфэрэнс]Пресс-конференцияПримеры употребления:
- Newspaper — "Despite the rise of digital media, many people still prefer reading a traditional newspaper." (Несмотря на рост цифровых медиа, многие люди по-прежнему предпочитают читать традиционную газету.)
- News channel — "The news channel broadcasted the event live to millions of viewers." (Новостной канал транслировал событие в прямом эфире для миллионов зрителей.)
- News agency — "Reuters is one of the world's largest international news agencies." (Reuters является одним из крупнейших в мире международных информационных агентств.)
- Podcast — "I listen to news podcasts during my morning commute." (Я слушаю новостные подкасты во время утренней поездки на работу.)
- Press conference — "The minister called a press conference to address the crisis." (Министр созвал пресс-конференцию для обсуждения кризиса.)
Лексика для описания новостей и событий
Эти термины помогут вам обсуждать характер новостей, их достоверность и влияние на общество.
Английское словоТранскрипцияПеревод на русскийAccurate[эккьюрэт]ТочныйBiased[байэст]ПредвзятыйControversial[контроверсиал]СпорныйCredible[крэдибл]ДостоверныйExclusive[эксклюзив]ЭксклюзивныйFactual[фэкчуал]ФактическийFake news[фэйк ньюз]Фейковые новостиMisleading[мислидинг]Вводящий в заблуждениеObjective[обджектив]ОбъективныйSensational[сенсэйшнл]СенсационныйRumor[румэ]СлухSpeculation[спекьюлэйшн]ПредположениеTabloid[тэблойд]ТаблоидVerified[верифайд]ПроверенныйViral[вайрэл]ВирусныйПримеры употребления:
- Accurate — "It's important to provide accurate information during a health crisis." (Важно предоставлять точную информацию во время кризиса здравоохранения.)
- Biased — "Critics claimed the report was biased in favor of the government." (Критики утверждали, что отчет был предвзятым в пользу правительства.)
- Fake news — "The spread of fake news on social media has become a serious concern." (Распространение фейковых новостей в социальных сетях стало серьезной проблемой.)
- Exclusive — "The newspaper published an exclusive interview with the president." (Газета опубликовала эксклюзивное интервью с президентом.)
- Viral — "The video went viral, reaching millions of viewers within hours." (Видео стало вирусным, достигнув миллионов зрителей в течение нескольких часов.)
Профессиональная терминология журналистики
Эти термины отражают профессиональные аспекты работы журналистов и процесса создания новостного контента.
Английское словоТранскрипцияПеревод на русскийDeadline[дэдлайн]Крайний срокEditor-in-chief[эдитор-ин-чиф]Главный редакторEditorial board[эдиториал борд]Редакционная коллегияFact-checking[фэкт-чекинг]Проверка фактовLead[лид]Вводная часть статьиByline[байлайн]Подпись автораPress release[прэс релиз]Пресс-релизQuote[квоут]ЦитатаSource protection[сорс протэкшн]Защита источниковPress badge[прэс бэдж]Пресс-картаScoop[скуп]Эксклюзивный материалPress embargo[прэс эмбарго]Запрет на публикациюPress freedom[прэс фридом]Свобода прессыNewsroom[ньюзрум]РедакцияAssignment[эсайнмент]ЗаданиеПримеры употребления:
- Deadline — "The journalist was working frantically to meet the deadline for the morning edition." (Журналист лихорадочно работал, чтобы уложиться в срок для утреннего выпуска.)
- Fact-checking — "Responsible news outlets invest in thorough fact-checking processes." (Ответственные новостные издания инвестируют в тщательные процессы проверки фактов.)
- Lead — "A good lead should capture the reader's attention and summarize the main points." (Хороший лид должен привлечь внимание читателя и резюмировать основные моменты.)
- Press release — "The company issued a press release announcing the new product launch." (Компания выпустила пресс-релиз, объявляющий о запуске нового продукта.)
- Scoop — "The reporter got a scoop by being the first to interview the key witness." (Репортер получил эксклюзивный материал, первым взяв интервью у ключевого свидетеля.)
Современные тенденции в новостной сфере
Эти термины отражают современные тенденции в потреблении и распространении новостей в цифровую эпоху.
Английское словоТранскрипцияПеревод на русскийClickbait[кликбэйт]КликбейтPaywall[пэйуол]Платный доступCrowdsourced journalism[краудсорст джорнализм]Журналистика на основе коллективного участияData journalism[дэйта джорнализм]Журналистика данныхDigital subscription[диджитал сабскрипшн]Цифровая подпискаEngagement[энгэйджмент]ВовлеченностьFilter bubble[филтэ бабл]Информационный пузырьHashtag[хэштэг]ХэштегLive blog[лайв блог]Прямая текстовая трансляцияMobile journalism[моубайл джорнализм]Мобильная журналистикаNews aggregator[ньюз аггрегэйтор]Новостной агрегаторPush notification[пуш нотификэйшн]Пуш-уведомлениеSocial media editor[соушл мидиа эдитор]Редактор социальных сетейUser-generated content[юзэ-дженэрэйтэд контент]Пользовательский контентViral marketing[вайрэл маркетинг]Вирусный маркетингПримеры употребления:
- Clickbait — "Many serious news outlets avoid clickbait headlines to maintain their credibility." (Многие серьезные новостные издания избегают кликбейт-заголовков, чтобы сохранить свою достоверность.)
- Paywall — "The newspaper introduced a paywall, requiring readers to subscribe for full access." (Газета ввела платный доступ, требуя от читателей подписки для полного доступа.)
- Data journalism — "Data journalism helps to visualize complex information in an accessible way." (Журналистика данных помогает визуализировать сложную информацию в доступной форме.)
- Filter bubble — "Social media algorithms can create filter bubbles that limit exposure to diverse viewpoints." (Алгоритмы социальных сетей могут создавать информационные пузыри, ограничивающие знакомство с различными точками зрения.)
- Push notification — "Breaking news is often delivered through push notifications on smartphones." (Экстренные новости часто доставляются через пуш-уведомления на смартфонах.)
Фразы для обсуждения новостей
Эти выражения помогут вам участвовать в дискуссиях о текущих событиях на английском языке.
Английское выражениеТранскрипцияПеревод на русскийAccording to the latest reports[экординг ту зэ лэйтэст рипортс]Согласно последним сообщениямBreaking development[брэйкинг дивэлопмент]Последние событияDid you hear about...?[дид ю хир эбаут]Ты слышал о...?I read somewhere that...[ай рэд самуэа зэт]Я где-то читал, что...It has been reported that...[ит хэз бин рипортэд зэт]Сообщается, что...Let me update you on...[лет ми апдэйт ю он]Позвольте рассказать вам о...The news is all over social media[зэ ньюз из ол оувэ соушл мидиа]Новости заполонили социальные сетиWhat's your take on this?[уотс ё тэйк он зис]Что ты думаешь об этом?Have you been following...?[хэв ю бин фоллоуинг]Ты следишь за...?I'm skeptical about this news[айм скэптикал эбаут зис ньюз]Я скептически отношусь к этой новостиThis story has been blown out of proportion[зис стори хэз бин блоун аут ов пропоршн]Эта история была раздутаIt's a developing story[итс э дивэлопинг стори]Это развивающаяся историяThe situation is evolving[зэ ситуэйшн из иволвинг]Ситуация развиваетсяKeep me posted[кип ми постэд]Держи меня в курсеI need to fact-check this[ай нид ту фэкт-чек зис]Мне нужно проверить фактыПримеры употребления:
- According to the latest reports — "According to the latest reports, the peace negotiations have reached a breakthrough." (Согласно последним сообщениям, мирные переговоры достигли прорыва.)
- Did you hear about...? — "Did you hear about the new environmental policy announced yesterday?" (Ты слышал о новой экологической политике, объявленной вчера?)
- What's your take on this? — "The market crashed this morning. What's your take on this?" (Рынок рухнул сегодня утром. Что ты думаешь об этом?)
- It's a developing story — "We don't have all the details yet as it's a developing story." (У нас еще нет всех подробностей, так как это развивающаяся история.)
- I need to fact-check this — "Before sharing this information, I need to fact-check this from reliable sources." (Прежде чем делиться этой информацией, мне нужно проверить факты из надежных источников.)
Заключение
Владение английской терминологией в сфере новостей и журналистики открывает доступ к огромному количеству информации из первоисточников, помогает критически анализировать международные события и участвовать в глобальных дискуссиях. Регулярная практика использования этих слов и выражений при чтении новостей на английском языке, просмотре международных новостных каналов или обсуждении текущих событий с англоговорящими собеседниками поможет быстрее освоить эту лексику и уверенно применять ее в разговоре.
Знание этой специализированной лексики особенно ценно для журналистов, международных аналитиков, дипломатов, переводчиков, и всех, кто интересуется глобальными событиями и стремится получать информацию из разнообразных источников. В эпоху информационной перегрузки такие навыки помогают лучше ориентироваться в новостном потоке и формировать собственное мнение на основе всестороннего анализа.
Продолжайте расширять свой словарный запас в этой области, и вскоре вы сможете с легкостью читать и понимать новостные материалы на английском языке, тем самым получая доступ к гораздо более широкому спектру информации и мнений о событиях в мире.