Проблемы развития языков и культуры бесписьменных народов Дагестана обсудили в ходе круглого стола в Махачкале
Общим местом в дискурсе вокруг языковых проблем в Дагестане стало мнение о функционировании в республике более чем 30 языков. Часть экспертов говорят, что в это число входят и диалекты (говоры). Но мало кто оспаривает тезис об отдельном статусе более десятка андо-дидойских языков, а также о кайтагском и кубачинском языках. Вместе с тем многие общественные деятели и эксперты путают языковую идентичность с национальной, а национальную идентичность – с этнической (в обиходе, народной).
Открывая работу круглого стола, советник Главы Республики Дагестан Деньга Халидов напомнил, что сегодняшнее мероприятие – продолжение круглого стола, который прошел в июне 2014 года в Миннаце Дагестана и был посвящен тем же проблемам. «По результатам того круглого стола были разработаны рекомендации, которые представлены в Правительство республики. Какие-то пункты уже реализуются, какие-то – еще нет. В целом проблема обсуждается, но для многих общим подходом является то, что мы должны сохранять национальное единство, что нельзя смешивать языковую идентичность с национальной, а национальную идентичность – с этнической. Мы должны беречь отношения между народами, нациями. Поэтому предлагаю обменяться мнениями по обсуждаемому вопросу», – обратился он к участникам круглого стола.
Первый заместитель министра по национальной политике РД Зикрула Ильясов в своем выступлении отметил, что для Дагестана языковая политика является больше, чем просто заботой о языках. «В целом по России одним из наиболее важных направлений развития национальных отношений является языковая политика. В последние годы многое делается общественными организациями, органами исполнительной власти в плане содействия развитию языков народов Дагестана. Этот год объявлен Годом литературы, и в его рамках сейчас в республике проходит фестиваль языков народов Дагестана, проводятся различные встречи в школах и муниципальных образованиях. Это все направлено на то, чтобы сохранить сектор функционирования наших родных языков.
Все знают, что в Дагестане 14 языков, на которых выходят периодические издания, издается литература. При всем том, что делается обществом и органами исполнительной власти, общественными организациями, не все в этом плане благополучно. Закон о языках в РФ был принят в 2005 году, а в Дагестане уже в 2003 году Конституция республики приравняла наши языки с русским языком и дала возможность развития языков», – отметил Ильясов.
Говоря о теме круглого стола, первый замминистра по национальной политике сказал о том, что его участников интересует проблема развития бесписьменных языков. «В силу своих этно-специфических особенностей мы имеем ряд бесписьменных языков, которые находятся на стадии развития. За последние годы часть из них поменяла свой правовой статус функционирования. Поэтому наша задача сегодня – дать дорогу для развития бесписьменных языков, чтобы они обрели свой статус, письменность и стали полноценным продуктом общения той или иной общности.
Сегодня в республике для того, чтобы языковые функции развивались, нужно очень многое сделать. Если даже взять письменные языки, на которых издаются книги, периодика, и отношение к ним их носителей, то надо отметить, что мы не все делаем для обеспечения развития и сохранности этих языков. Конституция не запрещает нам иметь названия, к примеру, улиц на дагестанских языках, не запрещается ввести язык в судопроизводство и т.д. Но в силу объективных причин эти моменты не реализуются. И это пагубно влияет в целом на уровень развития языков. А каким должно быть тогда положение бесписьменных языков, если такое складывается с письменными? Наша проблема в том, что мы из года в год суживаем поле функционирования языков по собственной же вине. Поэтому сегодня, говоря о развитии бесписьменных языков, необходимо принять ряд кардинальных мер, чтобы была реальная возможность для развития этих языков», – сказал З. Ильясов.
Он также отметил, что за последние годы в республике принят ряд документов, касающихся этих проблем: «В июне прошлого года Миннац обратился в Правительство с письмом о необходимости принятия ряда мер для развития бесписьменных языков. Какие-то мероприятия, которые были намечены, уже реализуются, некоторые еще только готовятся к реализации».
В завершение своего выступления Ильясов отметил, что для обеспечения развития любого языка требуется соответствующее отношение носителей этого языка: «В Дагестане складывается такая ситуация, что в результате миграционных процессов большое количество жителей горных районов переезжает в города, где языком общения является русский. Это является большим тормозом в развитии родных языков. Эту ситуацию нам нужно иметь в виду, говоря о дальнейшем развитии бесписьменных языков, и наметить меры, чтобы языки сохранялись. Языки народов республики – это один большой букет, и появление новых цветов только украшает его. И нет такой силы, которая могла бы затормозить процесс развития бесписьменных языков. Другое дело, когда мы сами не в полной мере прилагаем к этому усилия», – резюмировал первый замминистра по национальной политике.
Руководитель национально-культурной автономии «Бежтинцы» Магомед Кебедов сказал о том, что обсуждаемый вопрос муссируется долго, но никак не решается. «Мы не хотим отличаться от аварцев, все, кто живет в горах, – горцы. Мы хотим лишь сохранить наш язык, нашу культуру, наши традиции, передавать их последующим поколениям», – отметил он. Коснулся Кебедов и вопроса представительства бежтинцев в Правительстве республики. Зикрула Ильясов призвал участников мероприятия не политизировать вопрос развития бесписьменных языков и говорить исключительно по теме круглого стола.
Заведующий отделом лексикологии и лексикографии Института языка, литературы и искусства Дагестанского научного центра РАН Мажид Халилов отметил, что обсуждаемый вопрос – очень сложный, наболевший и важный, особенно для нашей республики, где представлено довольно большое количество бесписьменных этносов, народов. «Мы радуемся, говорим, что у нас богатый край, потому что у нас много языков, и мы этим гордимся. Вместе с тем это приносит нам определенные проблемы. В Чечне, Ингушетии, Осетии – один язык, у них проблем нет. Есть кафедры национальных языков при университетах, они изучаются довольно основательно. Мы в этом плане отстаем от них.
Я хочу остановиться на некоторых моментах. Первый и основной вопрос – создание письменности. Дорогие друзья, это нелегкий вопрос. В 1992 году я участвовал в обсуждении вопроса о создании алфавитов для цахурцев, рутульцев и агульцев. Эти народы сегодня получили письменность, имеют возможность изучать свой родной язык и вроде бы довольны. Но состояние изучения или преподавания этих языков сегодня совершенно не удовлетворяет, потому что кадры не готовятся, учебники не издаются, и самая главная проблема – сами народы говорят, нужно ли нам изучение нашего языка в школе. Чтобы этого не повторилось, нам необходимо в первую очередь выяснить эти вопросы путем определения мнения этноса на месте. Если основное количество народа этого желает, тогда нужно думать.
Если даже необходимо создавать письменность, сегодня угрозы исчезновения этносов численностью 5 тысяч человек и более на ближайшие 10-20 лет нет. Если создавать письменность, то в первую очередь не андийцам, не цезам, не бежтинцам, а исчезающему этносу – генухцам. На этом языке сегодня говорит всего лишь 500 человек. Состояние сохранения, изучения и развития языков более крупных этносов пока не представляет опасности исчезновения, хотя, по прогнозам ученых, через 100 лет в мире может остаться лишь 100 языков, которых сегодня около 7 тысяч», – сказал Халилов.
Он также отметил, что бесписьменные языки изучаются в Дагестане, Москве, Грузии и на Западе: «Впервые эта проблема поднята и решается в Институте языка, литературы и искусства ДНЦ РАН, где впервые были созданы национально-русские словари по бесписьменным языкам. Это подробные, объемные, очень содержательные словари. Это большое дело, и работа продолжается. Параллельно идет написание или составление грамматик бесписьменных языков. Но самый главный вопрос, который меня больше всего волнует, – отсутствие кадров. Многие языки не изучаются из-за отсутствия специалистов, так как их нужно изучать. И это проблема финансовая. Если Правительство нас поддержит, мы сможем организовать сектор или отдел бесписьменных языков, в котором будут специалисты по каждому языку, которые будут заниматься кто грамматикой, кто лексикографическими исследованиями.
Это важный вопрос. Я работал и продолжаю работать в Институте эволюционной антропологии им. Макса Планка (Лейпциг, Германия). За последние 5-6 лет институт проводит большую основательную работу по изучению бесписьменных языков. Изданы книги «Фольклор хвашинцев», «Фольклор цезов» – это основательно разработанные исследования, готовится «Бежтинско-русский фразеологический и фольклорно-этнографический словарь» и второй том «Устное народное творчество бежтинцев». То есть в Германии заинтересованы этим, занимаются этим, а в Дагестане должны уделить еще большее внимание изучению и исследованию бесписьменных языков. Этому мешает лишь отсутствие финансирования. Также для того, чтобы создать письменность, нам нужно выяснить у народа, желают ли они этого, чтобы они нам потом не сказали: «А кто вас просил?».
Декан социального факультета Дагестанского государственного университета, председатель общества «Ахвах» Ильяс Магомедсултанов считает, что создавать письменность бесписьменным языкам необходимо. Другой вопрос – изучение родных языков. «Русско-дагестанское отделение ДГУ сталкивается сегодня с отсутствием желающих изучать языки и это по крупным литературным языкам. Поэтому, насколько будет эффективно работать разработанная письменность, сейчас сказать нельзя, но создавать ее надо», – уверен он.
Он также высказал пожелание включить в рекомендации круглого стола Правительству республики пункт об оказании грантовой поддержки тем, кто желает изучать родные языки, проводить конкурсы для привлечения молодых ученых к изучению этих вопросов. Выступающий также сказал о проблеме с реализацией книг, изданных даже на языках крупных народов. Кроме того, Магомедсултанов подчеркнул, что смешивание языкового вопроса с политикой вредит развитию языка.
Старший научный сотрудник Института проблем геотермии ДНЦ РАН Саид Ниналалов коснулся вопроса правового статуса кубачинского языка. «Мы не просим издавать учебники на кубачинском языке и т.д., мы просим лишь одного – чтобы в законе о языках Дагестана было одно слово – кубачинцы. Нам нужно, чтобы утвердили статус нашего языка, а учебники, буквари и т.д. мы будем создавать сами», – сказал он.
Директор ИЯЛИ ДНЦ РАН Магомед Магомедов в своем выступлении напомнил тот факт, что учеными доказано, что 8 тысяч лет назад все дагестанские языки имели единый корень. То есть прадагестанский язык был общим, а те ветви, которые образовались в течение этого длительного периода, отличаются.
«У нас исторически так сложилось, что национальности у нас не спрашивали, а спрашивали откуда родом. Поэтому мы считаем, что у нас отдельные этносы. Наши предки таким образом обозначали свой район, при этом они знали языки своих соседей. Что касается письменности, то письменность – это не панацея. Мы создали письменность трем языкам, и что? Сегодня изучение этих языков стоит», – заявил Магомедов.
Директор научно-исследовательского института педагогики им. Тахо-Годи, депутат НС РД Гамидулах Магомедов отметил, что в обсуждаемом вопросе нужно быть очень тактичным, продуманным. «Разговор сегодня идет о языке. Никто не отрицает – язык есть, народ есть – должна быть и письменность. Мы создали письменность трем языкам, это первый опыт во всей Российской Федерации», – сказал он.
Гамидулах Магомедов обратился к участникам круглого стола с просьбой не политизировать вопрос, а заниматься реальными проблемами бесписьменных языков: «Письменность нужна каждому языку, но когда сюда примешивают политику, дело стоит на месте. Если вы оставите в стороне политику, сохранять язык, фольклор и т.д. никто вам не запрещает. Письменность создавать нужно постепенно, не политизируя этот вопрос. Если так будет, дело пойдет быстрее. Как ученый, практик, призываю вас оставить политические вопросы, если вы действительно хотите развивать языки своих народов».
Говоря о создании учебников по родным языкам, Г. Магомедов отметил, что это далеко не легкий процесс. «Во всех национальных газетах республики было наше объявление о составлении учебников по родным языкам. Но желающих нет, поэтому возникают и проблемы с составлением учебников, нам приходится переиздавать старые. Создание учебника – это архисложная задача. Приведу один пример – Лев Толстой был недоволен букварями, по которым преподавали в Ясной Поляне, и взялся написать его сам. Он работал над ним 17 лет и сам признался в том, что «Войну и мир» ему было написать легче.
Сегодня идет целенаправленная работа по изучению и сохранению родных языков, создается Совет при Главе республики по государственному языку России и языкам народов Дагестана, родной язык является обязательным предметом для изучения в школе. Если хотите принести пользу, надо работать сообща, – обратился Г. Магомедов к участникам мероприятия.
После обмена мнениями участники круглого стола приняли ряд рекомендаций, которые будут направлены руководству республики.