Научно-практические чтения в «Михайловском» посвятят переводной литературе в русских дворянских книжных собраниях
Переводная литература в русских дворянских книжных собраниях станет предметом обсуждения на предстоящих 23—25 апреля этого года научно-практических чтений «Библиотека в усадьбе» в государственном музее-заповеднике А.С. Пушкина «Михайловское». Об этом Псковскому агентству информации сообщила пресс-атташе музея Лидия Токарева.
Тема этих традиционных чтений в нынешнем году сформулирована так: «...По утрам я читал, упражнялся в переводах…» Переводные издания в русских усадебных собраниях».
Планируется, что разговор на чтениях пойдёт по многим направлениям. Это, в частности, и «Переводимое» и «не переводимое» в культуре», «Переводные книги в усадьбе», «Образцовый перевод» и «Перевод как жанр литературного соревнования», «Массовое» и «элитарное» в усадебных библиотеках», «Переводная литература и русская периодическая печать» и так далее. Особый интерес для музейщиков «Михайловского», конечно, представляет «пушкинский поворот» заявленной темы: «Пушкин-переводчик», «Трудности и особенности перевода произведений А.С. Пушкина».
Подробнее о чтениях «Библиотека в усадьбе» можно узнать на официальном сайте музея http://pushkin.ellink.ru/news/news14/news1249.asp или по телефонам в Пушкинских Горах: (81146) 2-28-77; (81146) 2-23-19, 2-17-62, добавочный 110 (библиотека) — в любой день, кроме понедельника и вторника