Российские мультики задавил Disney
После развала СССР российская анимация переживает не лучшие времена, хотя наша национальная школа мультипликации считается одной из лучших в мире. Но не все так плохо. Прорывом российской анимации стал сериал "Маша и Медведь". Об этом Pravda.Ru рассказывает управляющий директор ГК "Анимаккорд", сопродюсер сериала "Маша и Медведь" Дмитрий Ловейко.
- Дмитрий, появилась информация, что знаменитый, культовый, как теперь говорят, мультсериал "Маша и медведь" заканчивает свое существование. Так ли это?
- Это не так. Мы уже дали много опровержений. Честно говоря, сложно понять, как информация о том, что мы заканчиваем второй сезон, вдруг преобразовалась в то, что мы вообще заканчиваем проект? 2 сентября была выложена для общего доступа на YouTube 52-я, последняя серия второго сезона.
Как всегда, между сериями у нас будет обычный перерыв. Где-то месяц-полтора, может побольше. Мы будем готовиться к новому третьему сезону, но, конечно, ни о какой остановке проекта речи не идет. Проект успешный, успешный не только в России, но и в других странах.
- Кстати, сколько стран его купили?
- Все страны Европы, практически все страны Латинской Америки. С 1 июля мы пошли на Тайване, при этом мы давно идем в Индонезии, Малайзии, Австралии, Южной Корее. С 1 августа начали трансляцию на США и Канаду.
- Переводы на местные языки делаете или только английский?
- Конечно, на местные языки. У нас 12 языков. На некоторые языки мы сами переводим и озвучиваем, а остальные идут с субтитрами. Когда понимаем, что интерес очень большой и, наверное, нужно хороший перевод и дубляж сделать, то мы ищем партнеров и вместе с ними делаем более качественный дубляж. В любом случае анимация должна идти с хорошим дубляжом, поскольку ее смотрят дети.
- Аналогов серии мультфильмов "Маша и Медведь" трудно назвать. При всем уважении к Котеночкину, все-таки "Ну, погоди!" - это был наш вариант "Тома и Джерри".
- Не думаю. Во-первых, советская мультипликация до сих пор является очень дорогим брендом, по крайней мере, в профессиональной среде. Во-вторых, "Ну, погоди!" Котеночкина, с моей точки зрения, в отличие от "Тома и Джерри" — это музыкальная карта того года, в котором выходила очередная серия.
То есть надо понимать, что все музыкальные хиты Советского Союза были собраны в очередной серии "Ну, погоди!" Такого, честно говоря, нигде не было.
- Как изначально русская народная сказка "Маша и медведь" превратилась в современный мультик?
- Конечно, это современное прочтение взаимоотношений персонажей любимой русской народной сказки. Автор идеи, автор сценария и наш художественный руководитель Олег Кузовков нашел вот эту гениальную формулу, на мой взгляд. Могу так говорить, поскольку я не являюсь участником творческой группы. Поэтому об авторах наших я могу говорить очень долго и очень хорошо. И об Олеге, и об Асе Богатыревой — композиторе.
Так вот, у Олега как-то выкристаллизовалась эта пара "взрослый — ребенок". На самом деле она достаточно оригинальна. Потому что они и не друзья, и не враги. Эти фольклорные персонажи дают достаточно большой простор для сюжетов и для формирования и для пародирования культурных кодов.
- Я где-то прочитал, что Олега Кузовкова эта идея посетила на побережье Крыма, когда он увидел девочку…
- Он говорил, на пляже. Когда мы с ним встретились, он уже много лет вынашивал эту идею. У него было написано восемь сценариев, были разработаны именно эти персонажи, именно такая девочка, вот такой медведь и так далее.
Процесс творчества вообще-то очень сложный. Я думаю, очень правдоподобно, что есть такие дети, которые своей искренностью, своим желанием вокруг себя организовывают тот мир, который был бы им удобен и понятен.
- Обратная связь со зрителями есть?
- Чем хорош анимационный сериал? Мы его выкладываем в интернет или показываем по телевидению. И моментально идет обратная реакция. Мы видим, что людям нравится, а что не нравится. Словом, получаем то, чего вообще нет в полнометражных фильмах.
- Вы по этой причине не хотите снимать полнометражную ленту или есть какие-то технические затруднения?
- Ой, понимаете, что значит не хотим?! Полнометражный фильм, во-первых, удовольствие страшно дорогое. Если мы посмотрим на те блокбастеры, которые доходят до нас от Dream Work или Pixar, Disney или Universal, то мы увидим, что бюджет там начинается от 70-80 миллионов долларов.
Для того чтобы такой бюджет окупился в прокате, существует определенный коэффициент. Например, для того чтобы просто окупился бюджет, нужен коэффициент 2, 5, а то и 3, потому что половину забирают себе кинотеатры. Это их доля. Забирают прокатчики, рекламная кампания, страховка и так далее.
И получается, если делать полнометражный фильм с бюджетом только на Россию, то российский кинорынок, скорей всего, не сможет его окупить. Такие фильмы делают обычно 2-3 года — это пока рискованно. Ты всегда смотришь, что лучше сделать — еще один сезон — серий 20, или полнометражный фильм.
- А девочка, которая озвучивает Машу…
- Если интересно, была у нас одна история…
- Интересно.
- К нам обратились представители компании Universal, которые привезли сюда первый фильм "Гадкий я", и попросили ту девочку, которая говорит за Машу, Алину Кукушкину. Алиночка наша озвучила в фильме "Гадкий я" самую младшую, самую активную из сироток — Агнесс.
А потом мы обратились к Universal с просьбой дать ту, что в оригинале озвучивал Агнесс. В Штатах есть такая девочка замечательная, 10 лет ей тогда было, Элси Фишер (Elsie Fisher). Мы с ней познакомились. Элси Фишер очень хорошо озвучила первый сезон нашего сериала на английском языке.
Некоторые люди говорят, вы знаете, все-таки у Алинки какие-то интонации такие, прям сказка. Понятно, Алинке скоро 14 лет уже будет. Это достаточно большой вопрос третьего сезона…
- Уже ищите ей замену?
- Конечно. Кастинги, прослушивания. Но Алина все равно останется в проекте, потому что есть еще и "Машины страшилки", и у Маши в сериале появилась старшая сестра Даша. Мало того, я думаю, что Алинка будет звукорежиссером у нас, потому что мы снова возьмем маленькую девочку, и она будет передавать опыт, потому что работа с ребенком на площадке — она очень специфическая. И кто как не Алинка покажет, как это делается, как правильно интонировать.
- Давайте поговорим о российской анимации.
- Последние восемь лет я занимаюсь российской анимацией. Пришел со стороны, с других видов бизнеса, и мне, наверное, с одной стороны, понятно, что я не профессионал, я не был ни аниматором, ни режиссером, так сказать, но я стал продюсером — человеком, который обеспечивает работу студии, организует ее и так далее.
В 1990-е годы наша анимация полностью потеряла источник существования и финансирования, поскольку вся советская анимация была чисто государственная. И если государственное кино еще как-то существовало, то анимация оказалась совсем никому не нужна. Остались мастера, которые продолжали делать свое дело, но их мультфильмы уже никому не нужны, разве что на фестивале, потому что анимацию четко можно разделить, с моей точки зрения, на три части.
Это фестивальная авторская анимация — абсолютно не детская. Второй вид анимации — это полнометражная анимация со своим специфическим рынком — кинотеатрами. И третья анимация — сериальная. Телевидения с появлением цифры стало все больше. Появилось огромное количество каналов, чего в 1990-е годы просто не существовало.
- Почему до российского зрителя не доходит никакая зарубежная анимация, кроме американской?
- До российского зрителя она не доходит, потому что на российском рынке, как и на любом другом, правит тот же Disney, который занимает 50 процентов любого рынка. Это международная большая корпорация. В мире производится около 20 тысяч часов анимации в год, в России производится 60. Когда мы приезжаем на крупнейшие телерынки, конечно, мы смотрим все, что предлагается на рынке…
- С целью покупки?
- Нет-нет, чтобы ознакомиться с трендом. Давайте так. Советская анимация была явлением, которое оставило достаточно серьезный след. Музыка в анимации — это очень большое достижение советской мультипликации. Все наши с вами песенки — это песенки из детских мультфильмов.
В американкой анимации не так. В американской анимации такая музыкальная составляющая — ее пытался привить Дисней, у которого было несколько таких музыкальных проектов, — не привилась там.
- А в чем причина?
- Не знаю. В менталитете, в культурных традициях, еще что-то. Каждая страна защищает свое культурное пространство. Во Франции, например, закрывают кинотеатры для иностранных мультфильмов. А в Китае нельзя до 11 вечера показывать никакую анимацию, кроме китайской.
- А у нас есть такая защита?
- У нас она не в таком явном виде. Она в том, что мы помогаем российским проектам. У нас есть понятие удостоверения национального фильма, которое освобождает от НДС. Мы идем не методами запрета, хотя есть призывы: "Давайте запрещать".
Но ситуация в том, еще раз повторю, мы производим около 60 часов анимации в год. В мире производится 20 тысяч часов. Мы просто не закроем потребность в анимации.
Игорь Буккер