«Новый переплёт»: Взгляд на восток: Харуки Мураками
Неспроста мы выбрали этого японского автора – 2018 год объявлен Годом Японии в России. Произведения Мураками столь же необычны, как и он сам.
Наверняка вы наслышаны об этом японце, причём не все связывают фамилию Мураками с литературой. Некоторые предполагают, что он имеет отношение к кино, другие – что он спортсмен-дзюдоист или же древний философ. Все ошибаются и все... правы. Давайте разбираться вместе.
Досье «ВР»Родился в 1949 году в Киото. В 1979 году опубликовал повесть «Слушай песню ветра» – первую часть «Трилогии Крысы». Получил за неё престижную литературную премию «Гундзо синдзин-сё». К концу года роман-призёр был распродан неслыханным для дебюта тиражом – свыше 150 тысяч экземпляров. В 1991 году Мураками переехал в США. В Японии вышло 8-томное собрание сочинений, в которое вошло всё, что было написано в период с 1979-го по 1989 год. В 1996-м выпустил сборник рассказов «Призраки Лексингтона». Вернулся в Японию и поселился в Токио. Провёл ряд встреч и интервью с жертвами и палачами «заринового» теракта.В 2006 году писатель получил литературную премию Франца Кафки. Церемония награждения прошла в Городском Зале Собраний в Праге, где номинанту была вручена небольшая статуэтка Кафки и чек на 10 тысяч долларов.В 2009 году Харуки Мураками осудил Израиль за контртеррористическую операцию в секторе Газа. Об этом литератор сказал в Иерусалиме, воспользовавшись трибуной, предоставленной ему в связи с присуждением литературной Иерусалимской премии за 2009 год: «В результате атаки на сектор Газа погибли более тысячи человек, включая многих невооружённых граждан. Приезжать сюда на получение премии значило бы создавать впечатление, что я поддерживаю политику подавляющего использования военной силы. Однако вместо того чтобы не присутствовать и промолчать, я выбрал возможность говорить». 28 мая 2009 года в продажу в Японии поступил новый роман писателя «1Q84». Весь стартовый тираж книги был раскуплен ещё до конца дня.
По роману в годВ апреле 1978 года во время бейсбольного матча понял, что может написать книгу. До сих пор не знает, почему. По словам самого Мураками: «Я просто понял это – и всё». С тех пор выпускает в среднем по роману в год, просыпаясь в шесть утра и ложась спать в 10 вечера, то есть по-настоящему работает писателем. Его книги переведены на 18 языков мира. В его багаже – 14 романов, 12 сборников рассказов, книга детских сказок и пять произведений в жанре нон-фикшен. Некоторые романы экранизированы: «Слушай песню ветра», «Все божьи дети могут танцевать», «Норвежский лес». Писатель уверяет, что его вдохновляет Достоевский. «Он стал продуктивнее с годами и написал «Братьев Карамазовых», когда уже постарел. Мне бы хотелось сделать то же самое». Уехать на Запад, чтобы понять ВостокВ 33 года он бросил курить и начал тренироваться, ежедневно совершая пробежки и плавая в бассейне, а попутно написал книгу «О чём я говорю, когда говорю о беге». «...Уехав из Японии на Запад (он прекрасно владел английским языком), впервые в истории японской литературы начал смотреть на свою родину глазами европейца: «…Я уехал в Штаты почти на пять лет, и вдруг, живя там, совершенно неожиданно захотел писать о Японии и о японцах. Иногда о прошлом, иногда о том, как там всё сейчас.Легче писать о своей стране, когда ты далеко. На расстоянии можно увидеть свою страну такой, какая она есть. До того я как-то не очень хотел писать о Японии. Я просто хотел писать о себе и своём мире». творчество писателя разрушает привычные японские ценности вроде стремления жить в гармонии с окружающим миром, не выделяться из среды и быть одержимым карьерой (как раз Мураками и выделяется среди других и весьма озабочен карьерой). За это он вызывает неодобрение у многих японцев. А в связи с отъездом на запад большинство соотечественников прямо называют его предателем. Однако именно он за последние 25 лет блестяще перевёл на японский произведения Фитцджеральда, Ирвинга, Капоте, Пола Терокса, Тима О’Брайена, все рассказы Карвера, а также сказки Ван Альсбурга и Урсулы Ле Гуинн. А перевод произведения Сэлинджера «Над пропастью во ржи» побил все рекорды продаж. Кулинар, меломан, путешественник Есть у оригинального японца и другие увлечения: Мураками выпустил несколько «гурманских» фотоальбомов и путеводителей по западной музыке, коктейлям и кулинарии. «Прекрасно, когда еда вкусная. Это помогает чувствовать себя живым» («Норвежский лес»). Любит джаз, известен своей коллекцией из 40 000 джазовых пластинок. В 1974 году будущий писатель открыл в Токио джаз-бар под названием «Питер Кэт». Заведение пользовалось успехом и приносило хорошие доходы в течение семи лет. Потом Мураками его продал. В 2002 году основал с друзьями клуб путешественников «Токио сурумэ» («Токийская сушёная каракатица»), основная цель которого – поездки по мало истоптанным японцами уголкам мира с последующими репортажами об этом в глянцевых токийских журналах.Вы заметили, что в этом описании совсем мало цитат из книг Мураками? Очень много занимает САМ Харуки – уж очень интересен. Так что, уважаемые читатели, дело за малым: приходите в библиотеку за Мураками САМИ. В его книгах чувствуется влияние западных писателей. По этой причине многие литературные учреждения Японии до сих пор считают его книги «неяпонскими». Работы Мураками в большинстве своём сюрреалистичны и меланхоличны, в сюжет вплетены темы отчуждённости, созерцательности и одиночества. В фондах Центральной библиотеки для вас есть прекрасные книги «неяпонского японца»: «1Q84: Тысяча невестьсот восемьдесят четыре», «Джазовые портреты», «Дэнс, дэнс, дэнс», «Ничья на карусели», «Норвежский лес», «О чём я говорю, когда говорю о беге», «Охота на овец», «После – мрак», «Слушай песню ветра», «Пинбол 1973», «Хроники заводной птицы».