Погружаемся в строительное дело вместе с «Заречьем сегодня»
Если вы заглянете на стройплощадку, там будет работать кран. И наверняка услышите команды: «Вира! Майна!» Их значение знают все, только часто путают одно с другим. А вот откуда у крановщиков взялись эти междометия, точно не знают даже лингвисты.
Словари на эту тему молчат, а в интернете гуляют одни неподтвержденные теории. Если их объединить, получается, что придумали эти слова древние финикийцы для обозначения воздуха и воды, потом их заимствовали итальянские моряки, а у них – архитекторы, которые и привезли эти понятия в Россию. Согласно «Толковому словарю иноязычных слов» Л. П. Крысина, maina переводится с итальянского как «убирай», а virare – «поворачивать». Сторонники морской теории считают, что убирать предлагалось паруса, то есть спускать их вниз. А поворачивать нужно было лебедку, чтобы что-то поднять. Но это только предположение. Не стоит доверять ему на 100 %.
Лучше усвоить, что междометия не изменяются, и придумать запоминалку, как не путаться в значениях. А она довольно проста: «вира» и «вверх» объединяет буква «р», а «майна» и «вниз» – «н».